Когда пойдем на встречу с "Призраком"?

Обсуждение театра и кино в Омске
Госу Флудер
Аватара пользователя
Сообщения: 1730
Зарегистрирован: 25-04-2004

Сообщение uki » 18-01-2005

Лена!!!!!
перевод супер...я в конце уже не могла сдержаться и смеялась очень громко..надеюсь мама не проснулась =)

особенно:
(Вежливые аплодисменты. Некоторые кланяются. КАРЛОТТА делает свое присутствие ощутимым)
Пукнула, наверное…
КРИСТИНА (кричит ему вслед)
Рауль!
(спокойно берет в руки ручное зеркальце)

А теперь представьте, как это надо сыграть! В руки ручное? И немудрено, большое-то зеркало, видимо, дикое.
Будь же со мной рядом...
Ангел, душой я слаба –

Хорошо, что не умом обижена…

(В это время возвращается РАУЛЬ. Он слышит голоса и озадачивается. Он пытается открыть дверь. Она заперта)

РАУЛЬ
Кто говорит...?
Кто там за дверью...?

Возникает ощущение, что не старость наградила Рауля маразмом, а и в молодости он умом не отличался.
(КРИСТИНА ахает)

«Людка, а Людка! – тьфу, деревня!».

(КРИСТИНА исчезает за зеркалом, которое закрывается за ней. Дверь гримерной внезапно отпирается и распахивается, и РАУЛЬ входит и обнаруживает, что дверь заперта)

Еще раз? Или это они зеркало дверью назвали?


Сцена 5
ЗА ОЗЕРОМ

(Лодка превращается в кровать.

Попробуйте, все-таки, соблюдать стиль: превратите ее хотя бы в ложе.


Есть огромный орган.

Написали бы еще «имеется в наличии».

ПРИЗРАК садится за орган и берет на себя аккомпанемент)
Аккомпанирует.


Сцена 6
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО

(Когда светлеет, мы видим, что ПРИЗРАК сидит за органом и с яростным сосредоточением играет.

Я дико извиняюсь, но что такое яростное сосредоточение?


Время от времени он прерывается, чтобы записать музыку. У постели стоит музыкальная шкатулка в форме органчика.

Был орган, стал органчик. Усох что ли?


Она таинственным образом играет, когда КРИСТИНА просыпается.)

Видимо с тяжкого бодуна.




над этим я ваще жестко смеялась =)))

Баг Форума
Аватара пользователя
Сообщения: 5996
Зарегистрирован: 30-09-2004

Сообщение Фамильное Привидение » 19-01-2005

А мне еще понравилось, что Кристина должна икать... :lol:

Блин, у человека с юмором все в порядке - то ли еще будет...

И продолжение последовало…

Сцена 7
ЗА СЦЕНОЙ

ЖИРИ
Тех, кто слишком много знал,
Неосмотрительность губила не раз.

Не в размер.

Сцена 8
КАБИНЕТ УПРАВЛЯЮЩИХ

ФИРМЕН
"Кто-то в Опере распугал певиц!"

Это слишком даже для желтой прессы
.

С примадоннами беда -
Разбежались кто куда!

В нашай дярёвне стяхи только так и пишуть.
АНДРЕ
"Дорогой Андре, чудесный вечер!
Кристина пела лучше всех!
Подтяните балет,
Но сомнений нет -
Без Карлотты вы не проиграли,

Пускай перевод и верный, но от перестановки местами фраз создается ощущение, что Призрак (в оригинале пишущий высоким стилем) изъясняется аки акын потоком сознания. Кроме того, последняя строка: «Без Карлот // Ты вы не проиграли».

ФИРМЕН/АНДРЕ
У того, кто это пишет,
Не в порядке с головой!

Скорее, у тех кто переводил.

ФИРМЕН (разглядывая оба письма)
Вот и подпись: "П.О"...

АНДРЕ
Ну, и кто же он?

Не в рифму.

ОБА (немедленно понимая)

Не по-русски

Призрак Оперы!

Не в размер.


ФИРМЕН (которому не смешно)

Вот и мне уже… А последующие реплики директоров – это просто… Только матов не достает.

Какой-то ненормальный!
И нахальный!
Даже хуже!
И к тому же
Хочет денег!
Шизофреник!
Привиденья...
...без сомненья,
Непричастны!
В общем, ясно -
Он действительно больной!

(Их прерывает появление РАУЛЯ, который размахивает еще одной запиской от ПРИЗРАКА)

Записка, видимо, плакатного формата.


РАУЛЬ
Кристина?

АНДРЕ
А что случилось?

РАУЛЬ
Куда вы дели Кристину?

ФИРМЕН
При чем тут мы-то?

РАУЛЬ
Нет, отвечайте - ведь это было ваше письмо?

ФИРМЕН
С чего вы взяли?

АНДРЕ
Да что вы!

ФИРМЕН
При чем тут мы?

РАУЛЬ
Она не с вами?

ФИРМЕН
Да что вы!

АНДРЕ
Мы не при чем...

РАУЛЬ
Месье, не спорьте -
Кто мне мог вот это прислать?

ФИРМЕН
И что ж мы вам такое прислать?

(Поняв свою ошибку)

Жалко переводчики ее никак в толк не возьмут. Не смешивайте стили. Или это в противопоставление высокопарному Призраку простые сельские парни директора и Рауль нарисовались?

(УПРАВЛЯЮЩИЕ выглядят озадаченными)

Еще бы!

(Врывается КАРЛОТТА. У нее тоже есть письмо, которое развеселило ее не больше, чем остальных)

Плохо у нее с чувством юмора.

АНДРЕ
Бонжур, мадам!

Это все… Перевести «Ah! Welcome back» как «Бонжур, мадам!» - это просто «опупей и опопеоз».

КАРЛОТТА
Ваш покровитель - ну, где он?

РАУЛЬ
Я здесь, и что?

КАРЛОТТА (РАУЛЮ)
Я возмущаюсь вот этим вашим наглым письмом!

ФИРМЕН (РАУЛЮ)
Вы ей писали?

РАУЛЬ
Да что вы!

АНДРЕ
С чего бы вдруг?

КАРЛОТТА
Вы не писали?

РАУЛЬ
Да что вы!

ФИРМЕН
Вот ерунда...

И вновь утро в деревне.

ЖИРИ
Кристиночка нашлась.

ФИРМЕН (сухо)
Надеюсь, радует ее наш скорбный глас.

А это непокоренная иными мастерами слова вершина в искусстве смешивать несовместимые стили.

КАРЛОТТА
Ну, а петь?
Ну, а петь?

Лапца-дрипца-оп-ца-ца… Простите, сорвалось.

ФИРМЕН (выхватывая его)
Прошу вас!

Оцените сочетание реплики и ремарки.

ФИРМЕН (Открывает письмо и читает. Голос ПРИЗРАКА постепенно заглушает)
"Господа, я прислал вам несколько записок самого любезного характера, указывая, как следует управлять моим театром. Вы не последовали моим указаниям. Я дам вам один последний шанс..."

Неужели они электронный переводчик примеряли не только к ремаркам, но и к поэтическому тексту.

ГОЛОС ПРИЗРАКА (заглушая)
Я Кристину Даае вам вернул,
И я хочу ее карьеру поддержать.
Сейчас вы ставите "Il Muto",
Так вот, Кристине вы дадите роль Графини,
Ну, а Карлотта пусть играет Пажа.
Кристина сыграет роль дамы нежной и милой. У Пажа роль немая -
Карлотте как раз подходит, и как раз по силам.

«Поддержать-пажа» - не рифма, как и «милой-по силам».
Я буду смотреть представление со своего обычного места в ложе номер пять, которую вы оставите свободной. Если вы не выполните эти распоряжения, произойдет невообразимое несчастье.

Неплохо. Но попробуйте проговорить эту реплику, чтобы не слишком выбиться из хронометража.

ФИРМЕН (заглушая)

Чего?"Остаюсь, господа, ваш покорный слуга, П.О."

Остаюсь кем-либо.

КАРЛОТТА
Кристина!

АНДРЕ
А что потом...?

КАРЛОТТА
Все это ради Кристины!

ФИРМЕН
Какой-то бред...

КАРЛОТТА
Ее любовник
(показывая обвиняющим пальцем)

Что же у них там с руками то происходит: то пальцы осмеливаются, то пальцы обвиняющие?


все это придумал!

РАУЛЬ (иронически)
Да ну?
(ОСТАЛЬНЫМ)
Да неужели?

Этот кухонный диалект вызывает желание пропеть все на манер частушки. И как к месту окажется в ней последующие реплики Карлотты на итальянском!

КАРЛОТТА (наполовину УПРАВЛЯЮЩИМ, наполовину себе)
O traditori!

ФИРМЕН (КАРЛОТТЕ)
Все это чушь!

АНДРЕ
Да, несомненно!

КАРЛОТТА
O mentitori!

ФИРМЕН
Все это бред!

АНДРЕ
Да, я согласен!

ФИРМЕН (объявляя это ВСЕМ)
Кристине отдаем мы
роль Пажа - немую роль...

Роль пАжа получилась у вас, дорогие дамы. Это неправильное ударение. Последующая многоголосица в общем неплоха, но позволю себе процитировать несколько фраз, которые там смотрятся крайне нелепо.

РАУЛЬ
Узнать бы, с кем она ушла...?

МЕГ/РАУЛЬ
Мне к ней нужно...

РАУЛЬ
Куда ушла?..

АНДРЕ/ФИРМЕН
Синьора, спойте нам!
Не будьте злою...

А Карлотта все рифмы растеряла.

РАУЛЬ/ЖИРИ/МЕГ
А что же будет впереди?..

АНДРЕ/ФИРМЕН
Звезда...!

КАРЛОТТА
Non vo' cantar!

Здесь все реплики должны рифмоваться с «cantar», чего явно не наблюдается.

(ВСЕ смотрят на КАРЛОТТУ, пока УПРАВЛЯЮЩИЕ любяще подходят к ней)

Медленно так подходят. И, главное, любяще. Написать «с обожанием», например, ума не хватило.

АНДРЕ
Вы так нужны нам!

ФИРМЕН
Я вам клянусь!

Мамой, наверное. Арию «Примадонна» стало искренне жаль. Если рассматривать партию каждого персонажа в отдельности, то перевод не плохой, но и не идеальный. Но переводчицы не услышали секрет этой арии. Все дело в том, что реплики разных персонажей содержат одинаковые слова и фразы, которые должны пропеваться всеми синхронно. Здесь же для каждого – отдельный текст. Накладываясь, он создаст лишь набор нечленораздельных звуков.


АНДРЕ/ФИРМЕН
Просто девушка из хора
Покровителя нашла,
Побыв с ним раз или пару!
Он может возражать,
Но нам-то лучше знать!
Он требует ролей
Любовнице своей!

Такой сюжетный ход
Для пьесы не пойдет,
Но если бы суметь
Все это громко спеть,
Получится - смотрите -
То, что любит зритель,
Вот это будет опера!

Околесица.

ВСЕ
Снова со сцены
Сердца зажигать!
Спой, примадонна, опять!

И здесь финал всей этой ахинеи. В оригинале партии всех персонажей, многократно переплетаясь, сходятся вместе в последних строках. Здесь же этот куплет просто оторван от предыдущего текста.
ГОЛОС ПРИЗРАКА
Стало быть, будет война! Если эти требования не будут выполнены, произойдет невообразимое несчастье!

Стану люстрами кидаться. Фигурировавшими в знаменитой катастрофе.
ВСЕ
Опять!

А слабо было поработать над переводом серьезнее, и создать такой финал, чтобы эта общая реплика завершала и последний куплет «Примадонны», и фразу Призрака, и при этом рифма «more-occure» не была бы забыта.
Сцена 9
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ 'IL MUTO' АЛЬБРИЦЦИО

ГРАФИНЯ (КАРЛОТТА)
Серафимо - притворство это прочь!

(Она срывает с СЕРАФИМО юбку, демонстрируя его мужские брюки)
Хоть ты и нем, целуй меня, для нас эта ночь!
Бедный старый дурачок!
Ха-ха,
Ха-ха! (и т.д.)

Вот именно. Ха-ха и т.д.


Ты люби, люби, люби меня, дружок!

Скушай с полки пирожок. И вот так в представлении наших переводчиц может звучать классическая опера (которая, к слову, является аллюзией на творения Моцарта).

КАРЛОТТА (найдя козла отпущения в КРИСТИНЕ, шипит на нее)

Где она, простите, козла нашла? Случилось страшное. Вскрытие состоялось без нас.

(Опять общая тревога).

Ну так, не мудрено! Козла нашли! В девушке!
(Но более тревожен новый звук: ПРИЗРАК смеется - сначала негромко, потом все истеричнее и истеричнее)

Карлотта тревожно квакает, Призрак истерично ржет, Кристин с козлом. А дальше…

(Как раньше. Смех ПРИЗРАКА, к этому времени оглушительный, теперь взлетает в громкий крик:)

(сцена опустевает,)

Велико и могуче русский языка.


Они начинают Танец Деревенских Нимф.

Country – это незаселенная местность, дикий лес.


Наверху, за декорацией, серия угрожающих теней ПРИЗРАКА.

«Тени Призрака», эпизод первый «Скрытая угроза».


МЕГ их видит и сбивается с шага.

С такта.


(…пока на сцену вваливаются РАБОЧИЕ СЦЕНЫ и ПОЛИЦЕЙСКИЕ)

Слово «вваливаться», во-первых, жаргонизм, а во-вторых, подразумевает внезапность действия. А здесь оно явно протяженное.
Сцена 10
КРЫША ОПЕРНОГО ТЕАТРА

На крыше диалог Кристин и Рауля продолжается в том же кухонном ключе.

КРИСТИНА
Нет, Рауль, знаю -
Я была в его царстве тьмы...
Там, где свет отступает, таясь, перед мраком...
Мраком...
Нет, Рауль, помню -
Как могу я его забыть?
Как могу я забыть то лицо?
Воплощенное в жизнь
Порожденье кошмара
Во мраке...
Мраке...

«Тьмы-лицо» - не рифма.

КРИСТИНА
Вся мировая
печаль в его глазах...
Его глаза
И умоляют и грозят...

«Глазах-грозят» - не рифма.
РАУЛЬ
Нет нужды бояться,

Бояться по нужде – это что-то новенькое.
Забудь о тьме ночной.
Я здесь, больше не бойся -
Поверь и успокойся.

Не верь, не бойся. И успокойся. Нас не догонят…

Тебе защитником стану,

Не в размер.


И чтобы ты был со мною,
Укрыл и успокоил...

«Со мною-успокоил» - не рифма.

(КРИСТИНА опоминается)

То есть, вся романтика этой сцены прошла в бессознательном состоянии.
РАУЛЬ
Я люблю тебя!

Поется: «Я лЮблю тЕбя!»
ПРИЗРАК
И вот цена доверья:
Я предан и отвергнут...

«Доверья-отвергнут» - не рифма.
Проклянешь ты день, когда, любя,
Призрак страдал из-за тебя!

А это перл аналогичный «Песне темноты». Вы только вслушайтесь: «Призрак страдал из-за тебяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя!!!» И так снова на четыре такта.
(Крыша оперного театра исчезает, оперный занавес закрывается и сквозь него выходят

Мистический триллер просто.

на поклоны ИСПОЛНИТЕЛИ ГЛАВНЫХ РОЛЕЙ в 'Il Muto', КРИСТИНА в костюме КАРЛОТТЫ. В это время мы слышим маникальный хохот ПРИЗРАКА

Нет, мне определенно странны эти попытки увидеть в Призраке сумасшедшего. Уверяю вас, он был в здравом уме и твердой памяти.

и видим его высоко над сценой опасно раскачивающим люстру. Огни люстры начинают мигать и, при его громком крике, она опускается, все безумнее и безумнее раскачиваясь над оркестровой ямой)

Люстра такая у них. Бязумная, бязумная.

ПРИЗРАК
Вниз! !

Чего?
(
Люстра падает на сцену к ногам КРИСТИНЫ)

Сокровища мира он сложил к ее ногам. Люстра-то дорогая была. Дешевле оперу поставить.

КОНЕЦ 1-ГО АКТА

То ли еще будет…

Spam Bot
Аватара пользователя
Сообщения: 3666
Зарегистрирован: 17-10-2004

Сообщение Фанат Перумова » 05-02-2005

Сейчас по "первому" показывали дуэт... Басков пел за Призрака, а за Кристину какая-то солистка из Большого... Такая помпушечка в 120 килограмм. Да и пели они не очень =)))

Баг Форума
Аватара пользователя
Сообщения: 5996
Зарегистрирован: 30-09-2004

Сообщение Фамильное Привидение » 21-02-2005

Подумала-подумала, подумала-подумала... мож, ишшо раз сходить? Он эту неделю идет в Сибзаводе в 15.00 и в 18.00. Думаю намылиться туда 23-24 февраля. Никто не хочет составитиь призрачную компанию?

Пред.

Вернуться в Театр и Кино

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2