великий и могучий русский язык!
Сообщений: 23
• Страница 3 из 3 • 1, 2, 3
Язык это живое образование и он будет изменяться хоим мы того или нет. А вопрос сохранения языка - это вопрос уровня личной культуры каждого. По поводу американизмов, есть пример, который нам приводили еще в школе. "Франт идет в театр, в галошах" по-русски - "Хорошилище идет на позорище в мокроступах". Язык должен соответсвовать реалиям времени, иниче он не выполняет всоей функции.
[quote=mimusechka,Dec 27 2005, 08:53 AM]часто мы сами в себе не замечаем этих тревожных симптомов! знаете,как чума-в первые пять дней совершенно здоров,а за сдедущие пять покрываешься бубонами,язвами и помераешь...
[/quote]
Потрясена красотой сей метафоры...
Тебе бы сказки для детей писать, Маришка...
+1 ))
даже добавить нечего...
Меня вот моя лексика устраивает... как и лексика моего окружения
"Американизмов" в таком уж беспредельном количестве не наблюдаю
А "франшиза", между прочим, на русский язык действительно непереводима (имхо)... там и значений масса: и в страховании, и в собственно франчайзинге...
[/quote]
Потрясена красотой сей метафоры...

Тебе бы сказки для детей писать, Маришка...
Язык это живое образование и он будет изменяться хоим мы того или нет. А вопрос сохранения языка - это вопрос уровня личной культуры каждого. По поводу американизмов, есть пример, который нам приводили еще в школе. "Франт идет в театр, в галошах" по-русски - "Хорошилище идет на позорище в мокроступах". Язык должен соответсвовать реалиям времени, иниче он не выполняет всоей функции.
+1 ))
даже добавить нечего...
Меня вот моя лексика устраивает... как и лексика моего окружения
"Американизмов" в таком уж беспредельном количестве не наблюдаю
А "франшиза", между прочим, на русский язык действительно непереводима (имхо)... там и значений масса: и в страховании, и в собственно франчайзинге...
- mimusechka
- (Свежак)
- Сообщения: 47
- Зарегистрирован: 23-12-2005
[quote=Чучундра,Dec 27 2005, 10:48 AM]Потрясена красотой сей метафоры...
Тебе бы сказки для детей писать, Маришка...
[/quote]
ты что! хочшь чтоб бедным детишкам ночью кошмары снились!:) это просто я одно время увлеклась изучением этой болезни...оч интересно.
А вопрос сохранения языка - это вопрос уровня личной культуры каждого.
хорошо бы было если б каждый это осозновал и постоянно фильтровал речь от вредных примесей. но вот во Франции задача сохранения языка стоит на гос уровне
[quote=Чучундра,Dec 27 2005, 10:48 AM]А "франшиза", между прочим, на русский язык действительно непереводима (имхо)... там и значений масса: и в страховании, и в собственно франчайзинге...
[/quote]
я она родимая как раз из тех узкоспециальных и неимеющих аналога в русском. против них я ничего не имею,а даже если б и так ,то они не спросят,а придут и скажут "да вы ж без нас загнетесь со своими перефразами"

Тебе бы сказки для детей писать, Маришка...
[/quote]
ты что! хочшь чтоб бедным детишкам ночью кошмары снились!:) это просто я одно время увлеклась изучением этой болезни...оч интересно.
А вопрос сохранения языка - это вопрос уровня личной культуры каждого.
хорошо бы было если б каждый это осозновал и постоянно фильтровал речь от вредных примесей. но вот во Франции задача сохранения языка стоит на гос уровне
[quote=Чучундра,Dec 27 2005, 10:48 AM]А "франшиза", между прочим, на русский язык действительно непереводима (имхо)... там и значений масса: и в страховании, и в собственно франчайзинге...
[/quote]
я она родимая как раз из тех узкоспециальных и неимеющих аналога в русском. против них я ничего не имею,а даже если б и так ,то они не спросят,а придут и скажут "да вы ж без нас загнетесь со своими перефразами"
Сообщений: 23
• Страница 3 из 3 • 1, 2, 3
Вернуться в Глобальные проблемы
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3