Россия против Запада
[quote=<frog>,May 16 2006, 05:22 PM]Тогда может быть подтвердишь в цифрах на сколько именно языков Запад побеждает Россию?
))
[/quote]
Ацтань, не буду
Русская культура па дефолту связана с тем, что считается русским языком
Гениальные (например) литературные произведения, написанные на казахском (допустим) языке - не могут, я так думаю, считаться достижением русской культуры
даже если они созданы на территории России 
))[/quote]
Ацтань, не буду

Русская культура па дефолту связана с тем, что считается русским языком
Гениальные (например) литературные произведения, написанные на казахском (допустим) языке - не могут, я так думаю, считаться достижением русской культуры
даже если они созданы на территории России 
[quote=осьминожка,May 16 2006, 05:31 PM]Ацтань, не буду 
Русская культура па дефолту связана с тем, что считается русским языком
Гениальные (например) литературные произведения, написанные на казахском (допустим) языке - не могут, я так думаю, считаться достижением русской культуры
даже если они созданы на территории России 
[/quote]
О чем я и говорил, бла-бла-бла и т.д. Впрочем, спорить об этом с ортодоксальными руссоненавистниками смысла нет, да и не совсем по теме.


Русская культура па дефолту связана с тем, что считается русским языком
Гениальные (например) литературные произведения, написанные на казахском (допустим) языке - не могут, я так думаю, считаться достижением русской культуры
даже если они созданы на территории России 
[/quote]
О чем я и говорил, бла-бла-бла и т.д. Впрочем, спорить об этом с ортодоксальными руссоненавистниками смысла нет, да и не совсем по теме.

[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM]И богаче и выразительнее!
Одна знакомая была переводчик, так и говорила, да и вообще об этом переводчики анг-го пишут довольно часто, почитай хоть где.
[/quote]
Во-первых она не филолог, а переводчик. Немножко разные вещи
Во-вторых, она верно, как и ты замечает разницу между языками.
Но имете ли вы право оценивать эту разницу? Утверждать, что Шекспир "хуже" (как вообще можно сравнивать) чем поэмы Пушкина...
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM] В русском больше определений, нет стандарта в построении предложений (это заметит каждый, кто мало мальски знает инглиш)
[/quote]
Это не "стандарт" а конструкция для подчеркивания смысла. Вместо порядка слов в русском языке используются падежы и т.д. Почему строгий порядок слов хуже произвольного - не понимаю, хоть уволь!
Что ты имела в виду под определениями?
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM], т.е всяких фразеологических оборотов можно построить множество и по-разному.
[/quote]
И причем здесь порядок слов? Приведи пример фразеологического оборота, я забыл, что это такое.
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM]Помимо этого он ещё и отражает часто интонацией, ударением, плюс к тому и порядком слов. Более чтоли говорящий язык ИмХо.
Это мой сугубо личный дилетантский взгляд..GIF)
[/quote]
Вот именно. Заметь, сейчас ты заняла крайнюю позицию, я же ничего не утверждаю. Короче я ее понял: "Я привыкла говорить по русски, поэтому русский лучше".
Одна знакомая была переводчик, так и говорила, да и вообще об этом переводчики анг-го пишут довольно часто, почитай хоть где.
[/quote]
Во-первых она не филолог, а переводчик. Немножко разные вещи
Во-вторых, она верно, как и ты замечает разницу между языками.
Но имете ли вы право оценивать эту разницу? Утверждать, что Шекспир "хуже" (как вообще можно сравнивать) чем поэмы Пушкина...
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM] В русском больше определений, нет стандарта в построении предложений (это заметит каждый, кто мало мальски знает инглиш)
[/quote]
Это не "стандарт" а конструкция для подчеркивания смысла. Вместо порядка слов в русском языке используются падежы и т.д. Почему строгий порядок слов хуже произвольного - не понимаю, хоть уволь!
Что ты имела в виду под определениями?
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM], т.е всяких фразеологических оборотов можно построить множество и по-разному.
[/quote]
И причем здесь порядок слов? Приведи пример фразеологического оборота, я забыл, что это такое.
[quote=Галчонок,May 16 2006, 04:14 PM]Помимо этого он ещё и отражает часто интонацией, ударением, плюс к тому и порядком слов. Более чтоли говорящий язык ИмХо.
Это мой сугубо личный дилетантский взгляд.
[/quote]
Вот именно. Заметь, сейчас ты заняла крайнюю позицию, я же ничего не утверждаю. Короче я ее понял: "Я привыкла говорить по русски, поэтому русский лучше".
- Гость
ничего не утверждать - проще
не так ли?
я тоже могу сказать, что не знаю других языков чтобы судить о них и ничего не утверждать. Но ты сомневаешься в том, что давно подтверждили профессиональные лингвисты и филологи.. и переводчики.. и те, кому это интересно или надо.
Не хочу копаться в инете в поисках этих подтверждений...
Твоё "я ничего не утверждаю" имеет право на существование, но от этого английский не перестанет быть английским, а русский русским и все возможные меж ними аналогии давно уже проведены.
не так ли?я тоже могу сказать, что не знаю других языков чтобы судить о них и ничего не утверждать. Но ты сомневаешься в том, что давно подтверждили профессиональные лингвисты и филологи.. и переводчики.. и те, кому это интересно или надо.
Не хочу копаться в инете в поисках этих подтверждений...
Твоё "я ничего не утверждаю" имеет право на существование, но от этого английский не перестанет быть английским, а русский русским и все возможные меж ними аналогии давно уже проведены.
- Гость
вот с какого-то форума .. лингвист пишет:
"Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Здесь, на этом форуме не раз обсуждались темы связанные с трудностями перевода с иностранного языка или на иностранный язык.
А мне бы хотелось обсудить с вами сложности или трудности связанные с выражением эмоций на иностранном языке. Ни для кого не секрет, что русский язык очень богат средствами выражения чувств и эмоций. Как профессиональный лингвист, могу сказать, что модальная составляющая (то есть, средства, при помощи которых говорящий выражает свое отношение к ситуации) в русском языке представлена весьма разнообразно. Естественно, что эти средства могут отсутствовать в других языках.
Так вот. Я недавно поняла, что мой английский.... как бы это правильно сказать?.... слишком литературный, что ли.....
Нужно набраться слэнговых выразительных средств, чтобы иметь возможность выразить свои чувства по отношению к чему-нибудь.
Ведь в русском языке есть масса поговорок, присказок, словечек, суффиксов и приставок, которые могут помочь выразить чувства, эмоции, превосходную степень каких-то качеств. Как ты по-английски скажешь: "У него бизнес прет – мама не горюй!" или "У него денег как у дурака махорки!"? (что-то какие-то меркантильные у меня примеры....
)).... прошу прощения
)). Ну, или, например, как сказать, что ты любишь что-то "до потери пульса"? 
Да что там присказки! Одни наши приставки и суффиксы чего только стоят! "Наипрекраснейший", "расчудесный", "беспредельно любимейший" – как всё это выразить по-английски?
Иногда моя фантазия позволяет "родить" какие-нибудь неологизмы типа "the bestest" (вольный перевод – "самый лучший на всем белом свете") или “manish”, как вариант “manlish” (по аналогии с girlish).
Дорогие форумчане, поделитесь своим опытом.
) Как вы решаете проблему недостатка выразительных языковых средств, говоря на иностранном языке? И сталкиваетесь ли вы вообще с такой проблемой?"
"Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Здесь, на этом форуме не раз обсуждались темы связанные с трудностями перевода с иностранного языка или на иностранный язык.
А мне бы хотелось обсудить с вами сложности или трудности связанные с выражением эмоций на иностранном языке. Ни для кого не секрет, что русский язык очень богат средствами выражения чувств и эмоций. Как профессиональный лингвист, могу сказать, что модальная составляющая (то есть, средства, при помощи которых говорящий выражает свое отношение к ситуации) в русском языке представлена весьма разнообразно. Естественно, что эти средства могут отсутствовать в других языках.
Так вот. Я недавно поняла, что мой английский.... как бы это правильно сказать?.... слишком литературный, что ли.....
Нужно набраться слэнговых выразительных средств, чтобы иметь возможность выразить свои чувства по отношению к чему-нибудь.
Ведь в русском языке есть масса поговорок, присказок, словечек, суффиксов и приставок, которые могут помочь выразить чувства, эмоции, превосходную степень каких-то качеств. Как ты по-английски скажешь: "У него бизнес прет – мама не горюй!" или "У него денег как у дурака махорки!"? (что-то какие-то меркантильные у меня примеры....
)).... прошу прощения
)). Ну, или, например, как сказать, что ты любишь что-то "до потери пульса"? 
Да что там присказки! Одни наши приставки и суффиксы чего только стоят! "Наипрекраснейший", "расчудесный", "беспредельно любимейший" – как всё это выразить по-английски?

Иногда моя фантазия позволяет "родить" какие-нибудь неологизмы типа "the bestest" (вольный перевод – "самый лучший на всем белом свете") или “manish”, как вариант “manlish” (по аналогии с girlish).

Дорогие форумчане, поделитесь своим опытом.
) Как вы решаете проблему недостатка выразительных языковых средств, говоря на иностранном языке? И сталкиваетесь ли вы вообще с такой проблемой?"[quote=Галчонок,May 16 2006, 06:27 PM] "У него денег как у дурака махорки!"?
[/quote]
"I finish my work when the pigs fly" - простейший фразеологизм, сходный по смыслу с "Рак на горе свистнет". И их полно в английском языке. Причем есть такие, у которых нету аналогов в русском языке. Языки РАЗНЫЕ - это единственной, что можно утверждать.
[/quote]
"I finish my work when the pigs fly" - простейший фразеологизм, сходный по смыслу с "Рак на горе свистнет". И их полно в английском языке. Причем есть такие, у которых нету аналогов в русском языке. Языки РАЗНЫЕ - это единственной, что можно утверждать.
- Otsea Lo`merando
- (Свежак)
- Сообщения: 49
- Зарегистрирован: 08-04-2005
[quote=rjo,May 16 2006, 03:35 PM]что за глупости.
ты мне про бытовую культуру зачем говоришь ?
ты отличить "один" от "много" можешь ?
что такое массовость представляешь ?
а век ?
разница в том, что есть нюанс
а ты пробовал писать так, чтобы тебя поняли правильно, именно так, как ты хотел сказать ? а не так, как ты написал ?
ты вообще для кого пишешь ?
для себя ? тогда можешь не писать. либо писать где-то в другом месте. например, в специальном разделе.
или для читателей ? тогда пиши так, чтобы все поняли однозначно и четко.
постарайся правильно донести свою мысль до аудитории.
если не получается - меняй что-то.
децкий сад.
[/quote]
Во-первых, уважаемый, кончай цвиливать! Честное слово, возникает ощущение, что тебе просто "нечем крыть" - потому и виляешь из стороны в сторону, придираешься к мелочам. Твой ответ - это вообще ЧТО? Там смысл есть? Да? А по-моему - нет, это просто набор несвязанных друг с другом несогласованных предложений.
ты мне про бытовую культуру зачем говоришь ?
ты отличить "один" от "много" можешь ?
что такое массовость представляешь ?
а век ?
разница в том, что есть нюанс
а ты пробовал писать так, чтобы тебя поняли правильно, именно так, как ты хотел сказать ? а не так, как ты написал ?
ты вообще для кого пишешь ?
для себя ? тогда можешь не писать. либо писать где-то в другом месте. например, в специальном разделе.
или для читателей ? тогда пиши так, чтобы все поняли однозначно и четко.
постарайся правильно донести свою мысль до аудитории.
если не получается - меняй что-то.
децкий сад.
[/quote]
Во-первых, уважаемый, кончай цвиливать! Честное слово, возникает ощущение, что тебе просто "нечем крыть" - потому и виляешь из стороны в сторону, придираешься к мелочам. Твой ответ - это вообще ЧТО? Там смысл есть? Да? А по-моему - нет, это просто набор несвязанных друг с другом несогласованных предложений.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

