В Омске "Материца низя"
RE: В Омске "Материца низя"
[quote=Sophia]
А в дипломе у меня должно быть написано "рыночник".
[/quote]
исследователь рынка (маректолог)
я вообще-то не лингвист, а вовсе инженер, но мысли посещают, а некоторым людям за это деньги платят.
просто раздражают повсеместные менеджеры, фешн-ы, стайлы и прочая херь..
А в дипломе у меня должно быть написано "рыночник".
[/quote]
исследователь рынка (маректолог)
я вообще-то не лингвист, а вовсе инженер, но мысли посещают, а некоторым людям за это деньги платят.
просто раздражают повсеместные менеджеры, фешн-ы, стайлы и прочая херь..
RE: В Омске "Материца низя"
[quote=Kent]
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
- Фамильное Привидение
- Баг Форума
-
- Сообщения: 5996
- Зарегистрирован: 30-09-2004
RE: В Омске "Материца низя"
[quote=Sophia]
Осьми, математику я не трогала. Я имела в виду, с 50-60хх гг весь научный мир, образно выражаясь, говорил по-русски. Ибо в СССР было сделано очень много открытий в аэрокосмической и сопряжённых областях науки. Вот. Насколько мне известно
[/quote]
Во-первых, я не Осьминожка. Это по меньшей мере,неуважение к собеседнику, не потрудиться прочитать его ник. Ничего, если я к Вам , как к Хартлесс буду обращаться, а?
Во-вторых, электроника на 80 процентов состоит из математики.
Во-третьих, "традиционная наука" зародилать не в 50-е - 60-е годы, а гораздо раньше.
А в-четвертых, то, что весь мир говорил по-русски, как раз свидетельствует о том, что в то время было больше вливание русскоязычных терминов, то есть, исходя из обсуждаемой темы, "замусоривание" иностранных языков русским. То есть наш язык трогать не моги, а в иностранные свои термины вливать - святое дело?
Осьми, математику я не трогала. Я имела в виду, с 50-60хх гг весь научный мир, образно выражаясь, говорил по-русски. Ибо в СССР было сделано очень много открытий в аэрокосмической и сопряжённых областях науки. Вот. Насколько мне известно
[/quote]
Во-первых, я не Осьминожка. Это по меньшей мере,неуважение к собеседнику, не потрудиться прочитать его ник. Ничего, если я к Вам , как к Хартлесс буду обращаться, а?
Во-вторых, электроника на 80 процентов состоит из математики.
Во-третьих, "традиционная наука" зародилать не в 50-е - 60-е годы, а гораздо раньше.
А в-четвертых, то, что весь мир говорил по-русски, как раз свидетельствует о том, что в то время было больше вливание русскоязычных терминов, то есть, исходя из обсуждаемой темы, "замусоривание" иностранных языков русским. То есть наш язык трогать не моги, а в иностранные свои термины вливать - святое дело?
RE: В Омске "Материца низя"
"Продолжается засилье иностранных слов и выражений, вызванное коммерциализацией общества и влиянием псевдокультуры". Неслабо, да? На секундочку даже кажется, будто читаешь советскую газету времен сталинской борьбы с космополитизмом. Но очнувшись, видишь только обрюзгшую физиономию бывшего агрария, взявшегося теперь за чистоту русской речи.
Только вот я не понимаю, зачем начали именно с рекламы? Может, первым делом взяться за изъятие "поганой иностранщины" у самого Полежаева? "Губернатор" - словечко-то немецкое, как-никак! Уже не говоря, о его самом любимом термине "стабильность". Поэтому слово "губернатор" теперь следует изменить на "воевода" (как в XVII в.), а "стабильности" - на родное "застой". Полежаева тоже неплохо было бы поменять на кого-нибудь другого: хоть кое-какая польза от этого всего вышла.
А.С. Пушкин в свое время назвал подобных ревнителей русского языка емко и доходчиво: "ослы от русской словесности". Тот случай, когда не стоит даже пытаться высказаться лучше классика.
(авторизуйтесь для просмотра ссылок)
Только вот я не понимаю, зачем начали именно с рекламы? Может, первым делом взяться за изъятие "поганой иностранщины" у самого Полежаева? "Губернатор" - словечко-то немецкое, как-никак! Уже не говоря, о его самом любимом термине "стабильность". Поэтому слово "губернатор" теперь следует изменить на "воевода" (как в XVII в.), а "стабильности" - на родное "застой". Полежаева тоже неплохо было бы поменять на кого-нибудь другого: хоть кое-какая польза от этого всего вышла.
А.С. Пушкин в свое время назвал подобных ревнителей русского языка емко и доходчиво: "ослы от русской словесности". Тот случай, когда не стоит даже пытаться высказаться лучше классика.
(авторизуйтесь для просмотра ссылок)
RE: В Омске "Материца низя"
Губернатор кацца от слова "Губа", эта еще када Елена Глинская у власти была пошло, кацца))
RE: В Омске "Материца низя"
[quote=chEbba]
[quote=Kent]
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
[/quote]
Способ доставки информации всегда важен, т.к. он является частью информации (по аналогии с ТОЭ). Язык говорящего совершает эмоциональное воздействие на слушателеля, что очень сильно влияет на восприятие информации. Говоря о смешивании языков среди простого люда: на первых этапах это всегда ужасно некрасиво, грубо и неэстэтично, и отталкивает большинство собеседников как любое сырое новшество. Позднее, когда какое-то слово находит свою нишу в языке, восприятие его становится более либеральным, появляются качественные произведения культуры с использованием нового слова и оно становится частью языка.
Я описал этот процесс как вижу, на пальцах. Моралью считаю то, что нужно стараться аккуратнее использовать в своей речи новые слова, значения которых еще не закрепились. И тем более, избегать их использования среди людей, которые не поймут. Иначе говоря: не будьте как тинэйджеры (
))) )
[quote=Kent]
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
[/quote]
Способ доставки информации всегда важен, т.к. он является частью информации (по аналогии с ТОЭ). Язык говорящего совершает эмоциональное воздействие на слушателеля, что очень сильно влияет на восприятие информации. Говоря о смешивании языков среди простого люда: на первых этапах это всегда ужасно некрасиво, грубо и неэстэтично, и отталкивает большинство собеседников как любое сырое новшество. Позднее, когда какое-то слово находит свою нишу в языке, восприятие его становится более либеральным, появляются качественные произведения культуры с использованием нового слова и оно становится частью языка.
Я описал этот процесс как вижу, на пальцах. Моралью считаю то, что нужно стараться аккуратнее использовать в своей речи новые слова, значения которых еще не закрепились. И тем более, избегать их использования среди людей, которые не поймут. Иначе говоря: не будьте как тинэйджеры (

RE: В Омске "Материца низя"
[quote=Фамильное Привидение]
То есть наш язык трогать не моги, а в иностранные свои термины вливать - святое дело?
[/quote]
Откуда такая "потрясающая" логика????
Речь идёт о профессиональных терминах, которые приходят вместе с новой профессией или новой областью науки (неважно из какого языка и в какой язык!) и о нецелесообразности их тотальной адаптации.
А вовсе не о "вливании" русского языка в другие :tancze:
То есть наш язык трогать не моги, а в иностранные свои термины вливать - святое дело?
[/quote]
Откуда такая "потрясающая" логика????
Речь идёт о профессиональных терминах, которые приходят вместе с новой профессией или новой областью науки (неважно из какого языка и в какой язык!) и о нецелесообразности их тотальной адаптации.
А вовсе не о "вливании" русского языка в другие :tancze:
RE: В Омске "Материца низя"
[quote=Kent]
[quote=chEbba]
[quote=Kent]
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
[/quote]
Способ доставки информации всегда важен, т.к. он является частью информации (по аналогии с ТОЭ). Язык говорящего совершает эмоциональное воздействие на слушателеля, что очень сильно влияет на восприятие информации. Говоря о смешивании языков среди простого люда: на первых этапах это всегда ужасно некрасиво, грубо и неэстэтично, и отталкивает большинство собеседников как любое сырое новшество. Позднее, когда какое-то слово находит свою нишу в языке, восприятие его становится более либеральным, появляются качественные произведения культуры с использованием нового слова и оно становится частью языка.
Я описал этот процесс как вижу, на пальцах. Моралью считаю то, что нужно стараться аккуратнее использовать в своей речи новые слова, значения которых еще не закрепились. И тем более, избегать их использования среди людей, которые не поймут. Иначе говоря: не будьте как тинэйджеры (
))) )
[/quote]
согласен, но способ доставки информации зависит от того КОМУ она доставляется. Если мы говорим он средствах массовой информации, то аудитория ("Кому") очень разнообразна. В этом случае способоб доставки, как я уже писал, должен вписываться в концепцию культурного развития страны, которой, по-моему, у нас нет. Если сравнивать с советскими временами, то там был конкретный контроль того что и как надо преподносить. Да сейчас уже другой сторой, другие взгляды...как никак "свобода слова", но абсолютной свободы не существует и ограничения должны быть в любом случае, тем более в такой важной области как средства массовой информации.
Должен быть механизм, который бы контролировал то, что мы с вами поглащаем из телефизора печати и т.п. в соответствии с общей концепцией. Средства массовой информации в настоящее время, наверное, главный механизм формирования культуры общества.
Думаю никто не будет спорить что культурный уровень Росии сейчас не на самом высоком уровне, я говорю о среднем уровне, конечно, у нас есть очень большой культурный фонд, в том числе и люди, которые культурно развиты высоко.
Однако нас не тысяча человек и даже не миллион, а намного больше, и на общем фоне низкой культуры это все теряется. Особенно плачевно выглядит новое поколение, взрощенное уже в современной России.
Идея контроля культуры внедряемой нам со стороны государства абсолютно правильная (в том числе и контроль средств массовой информации), НО методы, по моему мнению, оставляют желать лучшего.
[quote=chEbba]
[quote=Kent]
Изменение языков - неизбежный процесс, который происходит и происходил постоянно. Законы по предотвращению этого - лишняя трата времени. Мы умрем, следующие будут говорить иначе.
[/quote]
согласен.
Почему бы не говорить на языке Древней Руси вообще? Я вообще рассматриваю разговор в первую очередь как способ просто и быстро донести информацию до другого человека и каким языком, какими словами, жестами и символами это будет сделано - дело десятое. Ну это что касается, не официальной речи.
Конечно, с экранов ТВ, должна идти речь которая вписывается в концепцию культурного развития страны, но наличие такой концепции у нас сомнительно...
вообще наши толстопузы могла чем более важным заниматься..
[/quote]
Способ доставки информации всегда важен, т.к. он является частью информации (по аналогии с ТОЭ). Язык говорящего совершает эмоциональное воздействие на слушателеля, что очень сильно влияет на восприятие информации. Говоря о смешивании языков среди простого люда: на первых этапах это всегда ужасно некрасиво, грубо и неэстэтично, и отталкивает большинство собеседников как любое сырое новшество. Позднее, когда какое-то слово находит свою нишу в языке, восприятие его становится более либеральным, появляются качественные произведения культуры с использованием нового слова и оно становится частью языка.
Я описал этот процесс как вижу, на пальцах. Моралью считаю то, что нужно стараться аккуратнее использовать в своей речи новые слова, значения которых еще не закрепились. И тем более, избегать их использования среди людей, которые не поймут. Иначе говоря: не будьте как тинэйджеры (

[/quote]
согласен, но способ доставки информации зависит от того КОМУ она доставляется. Если мы говорим он средствах массовой информации, то аудитория ("Кому") очень разнообразна. В этом случае способоб доставки, как я уже писал, должен вписываться в концепцию культурного развития страны, которой, по-моему, у нас нет. Если сравнивать с советскими временами, то там был конкретный контроль того что и как надо преподносить. Да сейчас уже другой сторой, другие взгляды...как никак "свобода слова", но абсолютной свободы не существует и ограничения должны быть в любом случае, тем более в такой важной области как средства массовой информации.
Должен быть механизм, который бы контролировал то, что мы с вами поглащаем из телефизора печати и т.п. в соответствии с общей концепцией. Средства массовой информации в настоящее время, наверное, главный механизм формирования культуры общества.
Думаю никто не будет спорить что культурный уровень Росии сейчас не на самом высоком уровне, я говорю о среднем уровне, конечно, у нас есть очень большой культурный фонд, в том числе и люди, которые культурно развиты высоко.
Однако нас не тысяча человек и даже не миллион, а намного больше, и на общем фоне низкой культуры это все теряется. Особенно плачевно выглядит новое поколение, взрощенное уже в современной России.
Идея контроля культуры внедряемой нам со стороны государства абсолютно правильная (в том числе и контроль средств массовой информации), НО методы, по моему мнению, оставляют желать лучшего.
RE: В Омске "Материца низя"
на самом деле напрягает не сколько внедрение иностранных слов в русскоязычный обиход, сколько их родина. почему нш язык не пестрит китайскими (самый распространенный язык в мире) терминами, французскими и пр. а вот именно английскими, что говорит об "американизации" общества, что многим и не нравица (мне в том числе)
Вернуться в Глобальные проблемы
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0